take a cheap shot
今日の英語は take a cheap shot です。
ツイッターを見ていて遭遇しました。
出会ったツイは
Shane - I prefer comedy that makes people think and doesn’t take cheap shots. But I’m happy to sit down and talk with you if you’d like. https://t.co/YxbzQ5WVLX
— Andrew Yang (@AndrewYang) 2019年9月14日
このツイートの発端は、
シェーン・ギリス氏というコメディアンが
中国人蔑視のジョークを行ったことから始まったようです。
そしてこれに対する、2020年アメリカ大統領選に立候補しているアンドリュー・ヤン氏のツイート。
take a chap shot at 〜
英辞郎: ~にひきょう[卑劣]な攻撃をする
a cheap shot
英ナビ:無防備の人に向けられる必要以上に積極的で不当な発言
goo辞書:*1(弱い相手への)不当な当てつけ,卑劣な言動
cambridge dictionary:a criticism or attack on someone that is unfair:
訳はこんな感じでしょうか。
私は人に考えさせ不当な発言をしないコメディが好きです。でもあなたが望むなら会ってお話ししますよ。
そもそもの発端はコメディアンのギリス氏が自分のPodcastでヤン氏を中国、アジア系に対する差別用語で呼んだことが始まりの様。
Shane calling you a chink on his podcast is beyond a cheap shot and no, you shouldn’t sit down and talk with a hateful bigot like him.
— Eugene Gu, MD (@eugenegu) 2019年9月14日
ヤン氏にリツイートされているギリス氏のコメントは
— Shane Gillis (@Shanemgillis) 2019年9月13日
人を傷つける意図はなかった、という内容です。
Push the boundery
限界を押し上げる
go through
読む。検討する。調べる。検索する。
offend
(人の)気分を害する。怒らせる。
*1:米